Foute vertaling levert carnavalskraker op

Print
”Ik heb een boot, haar naam is Anna en ze ligt hier in de sloot.” Deze onnozele carnavalskraker van de Nederlandse Gebroeders Ko verovert stormenderhand de studentenfuiven in Vlaanderen.
BR> En dan te bedenken dat deze hit ontstaan is omdat die Nederlanders de Zweedse tekst van het origineel, 'Boten Anna', totaal verkeerd hebben begrepen.

Aanstichter van alle ongein is ene Jonas Altberg. Onder de naam Basshunter maakt deze internetverslaafde Zweed van 22 met zijn computer typische dancedeuntjes over wat hem bezig houdt: chatten op het net.
Zijn grote hit 'Boten Anna' gaat niet over een boot maar over een zogenaamde `bot’. Dat is een computerprogramma dat je nog het best kan zien als een virtuele robot die kan meepraten op een chatkanaal en die in de gaten houdt of iedereen er zich aan de regels houdt.
In Basshunters liedje blijkt die bot Anna te heten en uiteindelijk een echt meisje te zijn. Maar dat weigert hij, helemaal gevangen in zijn virtuele internetwereld, te geloven.
Klinkt allemaal behoorlijk onnozel, zeker als je het nummer zelf hoort. Maar doordat andere internetgeeks Basshunters nummer via internetsites zoals YouTube en VideoGoogle verspreidden, werd 'Boten Anna' een gigantische hype. In Nederland haalde het zelfs nummer één in de hitparade.
Al begrepen heel wat Nederlanders de Zweedse tekst niet en dachten ze dat 'Boten Anna' over een boot ging.
De Gebroeders Ko, in hun vaderland berucht om poepsimpele carnavalsstampers zoals 'Ik heb een toeter op mijn waterscooter', besloten een ‘vertaling’ van 'Boten Anna' te maken. In Nederland werd 'Ik heb een boot' een enorme zomerhit, en nu is het op Vlaamse studentenfuiven blijkbaar de perfecte ambianceplaat om luidkeels mee te brullen.

Voor wie het aandurft: u kan het nummer beluisteren door hier te klikken.
Nu in het nieuws