©  Jan Van der Perre

Atlas vertaalt coronamaatregelen in gesproken boodschappen

Antwerpen -

Atlas, de dienst die instaat voor de inburgering van nieuwkomers, gaat audioboodschappen in diverse talen maken. Zo wil hij zorgen dat de coronamaatregelen iedereen bereiken. “Voor laaggeletterde burgers is het een must, omdat lezen geen evidentie is”, zegt taalbeleidsmedewerker Sandy Reinenbergh.

Bijna wekelijks vergadert de Veiligheidsraad over de huidige situatie van Covid-19. Na de vergadering communiceert de premier de eventuele nieuwe maatregelen in het Nederlands en in het Frans. Maar hoe bereiken we de mensen met een andere nationaliteit die de taal nog niet onder de knie hebben?

De afgelopen maanden werkte Atlas, integratie en inburgering Antwerpen, samen met verschillende diensten aan audioboodschappen in verschillende talen rond de maatregelen tegen corona.

“Het vertalen van de moeilijke teksten van de Veiligheidsraad is één ding”, zegt Sandy Reinenbergh. “Het betekent nog niet dat het iedereen bereikt. Er zijn mensen in België die niet kunnen lezen of schrijven, en er zijn ook blinden en slechtzienden. Atlas vindt het daarom heel belangrijk om naast geschreven communicatie ook in te zetten op audioboodschappen in verschillende talen. (jas)

DOEN! in Antwerpen

Meer nieuws uit stad en rand

Vastgoed

Auto's in de kijker

Jobs in de regio