Tom Cruise is geen 'ridder' voor Franstaligen

Tom Cruise is geen 'ridder' voor Franstaligen

Tom Cruise is geen 'ridder' voor Franstaligen

Print
De film 'Knight and Day', waarin Tom Cruise een ridderlijke spion (met 'Knight' als waarschijnlijke codenaam) vertolkt, komt in Wallonië uit onder een andere titel: 'Night and Day'.

Een klein verschilletje waardoor wel de woordspeling ('ridder' - 'nacht', een knipoog naar het donker-romantische actie-avontuur dat Cameron Diaz met Cruise beleeft) sneuvelt. Vindt men de mensen beneden de taalgrens te dom om dit grapje te begrijpen?

"Helemaal niet", zegt de persattaché van Fox, "maar wij volgen gewoon Frankrijk. En daar zoekt men altijd naar een alternatieve titel die het best aanslaat en die de mensen het best begrijpen. 'Knight' ligt hen niet zo goed. Ze spreken dat als 'knaaijt' uit en dat zegt hen niets. Hetzelfde werd een tijdje geleden gedaan met 'Date Night'. 'Date' zegt Franstaligen niets. En dus werd de titel (voor hen) meer betekenisvol 'Crazy Night'."

CC

MEEST RECENT