Scheidsrechter: "Ik wil geen woord Frans horen op het terrein"

Scheidsrechter: Ik wil geen woord Frans horen op het terrein

Scheidsrechter: "Ik wil geen woord Frans horen op het terrein"

Print
Een voetbalwedstrijd in vierde provinciale tussen Asse-ter-Heide en Jette B is aardig ontspoord. Oorzaak was de scheidsrechter die bij de aftrap zei: "Ik wil niet dat er Frans gesproken wordt op het terrein".

Dat schrijven de Sud Presse-kranten dinsdag. De meeste spelers van Jette B zijn Franstalig, die van Asse-ter-Heide Nederlandstalig. De scheidsrechter, ene meneer Dirkx, was blijkbaar fervent Nederlandstalig.

Op een voetbalveld gelden geen linguistieke regels, dus de spelers van Jette B deden wat ze altijd doen: hun taal spreken. Tot ergernis van de onpartijdige.

Genant

Er volgden niet gefloten strafschoppen, afgekeurde doelpunten van Jette B en ingebeelde buitenspelsituaties. "Zelfs de spelers van Asse-ter-Heide waren verrast. Ze vroegen de scheidsrechter om correct te fluiten", aldus Sud Presse.

Wedstrijdblad

Na de wedstrijd heeft de afgevaardigde van Jette B het wedstrijdblad niet getekend. "Hij bekeek ons en lachte alsof hij wilde zeggen: jullie kunnen met toch niets maken," aldus trainer en afgevaardigde van Jette B.

Klacht?

Marc Roosens, secretaris van het provinciaal comité voor Brabant, zegt dat de zaak zal worden onderzocht, als er klacht wordt ingediend. Indien de feiten kloppen, riskeert scheidsrechter Dirkx een schorsing.

Zelfs secretaris-generaal Jean-Marie Philips van de voetbalbond werd door Sud Presse geïnterpelleerd en hij is formeel: Franstalige spelers die in Vlaanderen spelen mogen zich uitdrukken in het Frans en omgekeerd.

Meer voetbalnieuws