Voortaan ook Nederlands assisenhof voor beschuldigden in Luik
19/02/'09
Binnenland
Nederlandstalige beschuldigden die voor het assisenhof van Luik moeten verschijnen, kunnen voortaan vragen dat ze voor een Nederlandstalig assisenhof terechtstaan. Dat heeft de Kamercommissie Justitie woensdag unaniem beslist.
Aanleiding is de zaak-Mossoux. Gerry Mossoux, een drugsverslaafde uit Gingelom, sloeg op 10 november 2005 zijn tante, Jeanine Renson, met een hamer dood in Waremme in de provincie Luik.
Geen verwijzing
Volgens de wet moet hij in Luik terechtstaan (en moet dus het hele dossier voor hem vertaald worden), maar het Hof van Cassatie besloot dat hij toch in Tongeren voor de volksjury mocht komen, waar hij overigens levenslang kreeg.
Die behandeling in Tongeren was juridisch gezien maar kunst- en vliegwerk. Volgens de wet kan een Nederlandstalige beschuldigde, die zijn moord pleegde in de provincie Luik, immers geen verwijzing naar een Nederlandstalig assisenhof vragen.
Limburg
Als hij die feiten echter had gepleegd in Henegouwen of Waals-Brabant zou hij dat wel kunnen vragen. Dat is natuurlijk een discriminatie. Die vloeit voort uit het feit dat Limburg tot ver in de vorige eeuw behoorde tot het Hof van Beroep van Luik, dat naast Franstalige kamers ook Nederlandstalige Kamers had.
Met de overheveling van Limburg naar het Hof van Beroep van Antwerpen vergat men blijkbaar een en ander. Vandaar het probleem in de zaak-Mossoux.
Andere taal
De Kamercommissie Justitie veranderde nu de wet, eerder deed de Senaat dat al.
De nieuwe wet bepaalt bovendien ook wat moet gebeuren als de beschuldigden van een verschillende taal zijn. Dat was evenmin geregeld. In zo’n geval is de taal van de meerderheid doorslaggevend. En als die er niet is of als twee beschuldigden elk in een andere taal willen berecht worden, dan blijft de zaak waar ze was.
Meer over de hervorming van het assisenhof vindt u de expertenpagina van John De Wit.
JDW